... newer stories
Donnerstag, 22. September 2011
Wirtschaftswortschatz: die Shuldenkrise
isabelleweishart, 17:22h
Heute habe ich ein Nachricht über europäische Schuldenkrise gelesen und die notwendige Ausdrucken ins Finnische übersetzen.
Ich habe das Text ganz gut versteht, aber wie sollte man übersetzen dieses: gegenüber dem Vorquartal?
das Ziel : Wirtschaftswortschatz zu lernen
das Material: http://www.dw-world.de/dw/article/0,,6618797,00.html
verbrachte Zeit: 2 Stunden
"Schuldenkrise bremst Wachstum – Velkakriisi hidastaa kasvua"
der Schuldenberg, -[e]s, -e – velkataakka
die Finanzkrise,-, -n - finanssikriisi
der Exporteinbruch, -[e]s, -e – viennin romahdus
Trübe Aussichten – synkät näkymät
die Prognose -, -n - ennuste
die zweite Jahreshälfte – toinen vuosipuolisko
im dritten Quartal – kolmannella kvartaalilla
gegenüber dem Vorquartal – miten tämä pitäisi kääntää?
im letzten Vierteljahr – viimeisellä neljänneksellä
das Gesamtjahr - koko vuoden
gegen Ende des Jahres – vuoden loppua kohden
der Prozentpunkt - prosenttiyksikkö
Wir erwarten, dass das Wirtschaftswachstum gegen Ende des Jahres praktisch zum Stillstand kommen wird – odotamme, että talouskasvu tulee käytännössä pysähtymään loppuvuotta kohden
die Rezession, -en - matalasuhdanne
negative Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt
– negatiivinen vaikutus työmarkkinoihin
die insgesamt schlechten Aussichten
– yleisesti huonot näkymät
die weiterhin riesigen Schuldenberge
– edelleen kasvava velkataakka
abschwächende Weltwirtschaft
– heikkenevä maailmantalous
Turbulenzen an den Finanzmärkten
- levottomuus rahoitusmarkkinoilla
politische Führungsschwäche
– heikko poliittinen johtajuus
um die Schuldenkrise zu bekämpfen
– taistella verkakriisiä vastaan
Länder wie Griechenland müssten die Sparauflagen unbedingt erfüllen
– maiden kuten Kreikan tulee ehdottomasti täyttää säästövaatimukset
alle anderen Staaten müssten zu ihren Hilfszusagen stehen
– kaikkien muiden valtioiden tulee seistä auttamislupaustensa takana
den politischen Willen
– poliittinen tahto
um die finanzielle Stabilität der Eurozone zu gewährleisten
– varmistaa euroalueen taloudellinen vakaus
der Umsetzung der Spar- und Reformbemühungen
– säästö- ja uuudistustavoitteiden toteuttaminen
gemeinsame Anstrengungen
– yhteiset ponnistelut
Ich habe das Text ganz gut versteht, aber wie sollte man übersetzen dieses: gegenüber dem Vorquartal?
das Ziel : Wirtschaftswortschatz zu lernen
das Material: http://www.dw-world.de/dw/article/0,,6618797,00.html
verbrachte Zeit: 2 Stunden
"Schuldenkrise bremst Wachstum – Velkakriisi hidastaa kasvua"
der Schuldenberg, -[e]s, -e – velkataakka
die Finanzkrise,-, -n - finanssikriisi
der Exporteinbruch, -[e]s, -e – viennin romahdus
Trübe Aussichten – synkät näkymät
die Prognose -, -n - ennuste
die zweite Jahreshälfte – toinen vuosipuolisko
im dritten Quartal – kolmannella kvartaalilla
gegenüber dem Vorquartal – miten tämä pitäisi kääntää?
im letzten Vierteljahr – viimeisellä neljänneksellä
das Gesamtjahr - koko vuoden
gegen Ende des Jahres – vuoden loppua kohden
der Prozentpunkt - prosenttiyksikkö
Wir erwarten, dass das Wirtschaftswachstum gegen Ende des Jahres praktisch zum Stillstand kommen wird – odotamme, että talouskasvu tulee käytännössä pysähtymään loppuvuotta kohden
die Rezession, -en - matalasuhdanne
negative Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt
– negatiivinen vaikutus työmarkkinoihin
die insgesamt schlechten Aussichten
– yleisesti huonot näkymät
die weiterhin riesigen Schuldenberge
– edelleen kasvava velkataakka
abschwächende Weltwirtschaft
– heikkenevä maailmantalous
Turbulenzen an den Finanzmärkten
- levottomuus rahoitusmarkkinoilla
politische Führungsschwäche
– heikko poliittinen johtajuus
um die Schuldenkrise zu bekämpfen
– taistella verkakriisiä vastaan
Länder wie Griechenland müssten die Sparauflagen unbedingt erfüllen
– maiden kuten Kreikan tulee ehdottomasti täyttää säästövaatimukset
alle anderen Staaten müssten zu ihren Hilfszusagen stehen
– kaikkien muiden valtioiden tulee seistä auttamislupaustensa takana
den politischen Willen
– poliittinen tahto
um die finanzielle Stabilität der Eurozone zu gewährleisten
– varmistaa euroalueen taloudellinen vakaus
der Umsetzung der Spar- und Reformbemühungen
– säästö- ja uuudistustavoitteiden toteuttaminen
gemeinsame Anstrengungen
– yhteiset ponnistelut
... link (0 Kommentare) ... comment
... older stories